Yale should return artifacts from Machu Picchu to Peru. Entrevista en Yale a Eliane Karp Toledo

Loading...

Wednesday, August 13, 2014

[RED DEMOCRATICA] Isla Negra /Navegaciones60

 

Isla Negra /Navegaciones60
De puerto a puerto, del castellano al italiano, poesía en la bodega de la nave de Isla Negra.


Arturo Corcuera

Trujillo, Perú – 1935
Realizó estudios de Literatura en la Facultad de Letras de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y en la Universidad de Madrid.
Obras: Noé delirante, 1963; Primavera triunfante, 1964; Las Sirenas y las estaciones, 1976; Poesía de clase, 1968;  Los amantes, 1978, La Gran jugada o crónica deportiva que trata de Teófilo Cubillas y el Alianza Lima, 1979; Puente de los suspiros, 1982; Corea Monte de diamante, 1984;  Prosa de juglar, 1992; Canto y gemido de la Tierra, 1998;  Puerto de la memoria, 2001; Sonetos del viejo amador, 2001; Parajuegos, 2002;  A bordo del arca, Premio Casa de las Américas, 2006.
Recibió el Premio Nacional de Poesía en 1963, el Premio Internacional de Poesía Atlántida en 2002 y el Premio Trieste de Poesía en 2003. En 1974 integró el jurado del concurso Casa de las Américas. Dirige la revista de poesía Transparencia.





Fábula del canario

Trino,
lloro
fino, rubia
lluvia
de oro.

Saltando de alba en alba,
en una y otra rama
extiende su estribillo.
Cantarina jaula,
breve cántaro de cantos,
amarilla fontana.

El canario es el grillo
en la edición de la mañana

Favola del canarino

Trillo,
pianto
fino, rossa
pioggia
d' oro.

Saltando d' alba in alba,
su ogni ramo
stende il suo coro.
Gabbia musicale,
piccola brocca di canti,
gialla fontana.

Il canarino è il grillo
nell' edizione del mattino






Fábula de maese cuervo

Sombra de plumas
que empolló la noche.

La noticia funesta,
las defunciones,
de maese cuervo
son lectura diaria.

"¡Ah –exclama-,
si tuviese
agencia funeraria!"

favola di maestro corvo

Ombra di piume
che covò la notte.

La funesta notizia,
le morti,
di maestro corvo
sono lettura giornaliera.

"Ah – esclama -,
se avessi
un'agenzia funeraria!"

Fábula de la luciérnaga

Diamante en trizas.

Semáforo diminuto
que señala el rumbo
de las libélulas.

Posada sobre un madero
cantas intermitente,
astilla de lucero.

Favola della lucciola

Diamante a pezzi.

Semaforo diminuto
che segnala la strada
delle libellule.

Sul legno
canti intermittente,
scheggia di stella.






Juego de luces
1
¿Al darse sus zambullidas
bajo el agua las luciérnagas
continúan encendidas?

2
La luciérnaga asesina
amenaza con lanzarse
en un tanque de bencina

Gioco di luci
1
Dopo essersi tuffate nell'acqua
le lucciole
continuano a rimanere accese?

2
La lucciola assassina
minaccia di gettarsi
nella cisterna di benzina







Fiebre amarilla

Amarillo,
amarillo, amarillo,
amarillo, amarillo, amarillo,
¿de qué color nacerán los canarios,
la retama, el limón y el membrillo,
si el otoño sigue despilfarrando
todo el amarillo,
amarillo, amarillo,
amarillo?

Febbre gialla

Giallo,
giallo, giallo,
giallo, giallo, giallo,
di quale colore nasceranno i canarini,
la ginestra, il limone e il melograno,
se l'autunno continua a buttare
tutto il giallo,
giallo, giallo,
giallo?







La guitarra

Mujer de nogal
mujer nacida en el centro de un bosque
mujer con un mirlo en la garganta
mujer que pudo ser sirena
mujer que se transmuta en pájaro
mujer sobre góndolas navegando
mujer de un sólo ojo como la Luna
mujer ojerosa
mujer voluble
mujer oculta en un gramófono
mujer prendada de un violín
mujer de rompe y raja
mujer gimiendo al pie de una ventana

La chitarra

Donna di noce
Donna nata nel centro del bosco
Donna con un merlo in gola
Donna che poteva essere sirena
Donna che diventa passero
Donna sulle gondole navigando
Donna di un solo occhio come la Luna
Donna con occhiaie
Donna volubile
Donna occulta nel grammofono
Donna innamorata di un violino
Donna decisamente sconvolgente
Donna gemendo davanti alla finestra



Fábula y metáfora del gallo

Reloj despertador,
Hijo apócrifo del papagayo.

No anuncia la madrugada
el tornasol clarinero.

— ¿Qué tiene el gallo
que se há Callado?

— Hay que llevarlo al relojero.

Favola e metafora del gallo

Orologio a sveglia,
figlio apocrifo del pappagallo.

Non annuncia il suo tornasole
l'albeggiare.

— cosa ha il gallo
che ha Zittito?

— si deve portare all'orologiaio.









El hereje

Nadie podrá convencerme
que el tren
no es larva de mariposa
que el avión no tiene plumas
que el mar no bebe cerveza
que la luz no es una flor

L'eretico

Nessuno potrà convincermi
che il treno
non è una larva di farfalla
che l'aereo non ha piume
che il mare non beve birra
che la luce non è un fiore.










El poeta
                                     in memorian de Javier Heraud

     Leía a Marx,
a Pablo. Y a Vallejo
lo llevaba en el pecho
como un llanto.
Deteníase a oír en el silencio
algo que no cabía en su tamaño.

   Se advertía en sus ojos
que soñaba     
en ardiente vigilia, como nadie.

   Me sé sus sueños
de memoria, su alma.

   Lo mataron en medio de la
tarde
porque un alba traía
para todos;
porque otro sol,
otro aire, reclamaba.

   En las hojas
que caen del otoño

me parece que escucho sus
pisadas.

Il poeta
                                    in memoriam di Javier Heraud

     Leggeva Marx,
e Pablo. Vallejo
lo portava nel petto
come un pianto.
Si fermava ad ascoltare nel silenzio
qualcosa che non entrava nella sua misura.

   Se avvertiva nei suoi occhi
che sognava     
in ardente vigilia, come nessuno.

   So i suoi sogni
di memoria, la sua anima.

   L' uccisero in mezzo alla
sera
perche' un' alba portava
per tutti;
perche' un altro sole,
un'altra aria, richiamava.

   Nelle foglie
che cadono dall' autunno

mi pare di ascoltare i suoi
passi.

Lima la gris

Lima tiene por cielo la carpa de un circo.
De aquellos circos pobres de cielo remendado, que se instalan en el verano de los balnearios y nos
abruman de nostalgias. ¡Oh, niñez mía, pata-salada, corriendo
enclenque por los arenales detrás de las lagartijas!

Es el cielo de Lima tremenda lagartija.
¡Ah, si Eguren pintara de colores los gallinazos!
Cielo "color panza de burro", en el decir chispeante de Héctor Velarde.
Desolado cielo gris como el lomo de las dunas de mis desiertos norteños,
y gris como mi pelo gris y esta morriña gris
y cotidiana.



Lima la grigia

Lima ha del cielo la tenda di un circo.
Di quei circhi poveri di cielo rammendato che arrivano in estate ai balneari e ci travolgono
di nostalgie. Ah, infanzia mia, piedi-nudi, correndo
gracile sulla sabbia dietro alle lucertole!

È il cielo di Lima una gran lucertola.
Ah, se Eguren dipingesse i colori degli avvoltoi!
Cielo "colore pancia d'asino", secondo il dire scintillante di Héctor Velarde.
Desolato cielo grigio come le dune dei miei deserti del nord,
e grigio come i miei capelli e questa malinconia grigia
e quotidiana.

Versiones al italiano: Gabriel Impaglione


Víctor Casaus
La Habana, Cuba - 1944
Los poemas

Por suerte sólo nacen
de esta rabia y este desconcierto
de este sudor imperceptible entre los dedos / sólo
nacen de la furia y la nostalgia
de una mirada / que no está /
de un temblor / que se recuerda /
de unas ganas de cantar y de contar
cada segundo en la fiesta de la vida

por suerte sólo nacen
donde / como / cuando
deben nacer.






-Revista co-fundadora del Festival Internacional de Poesía Palabra en el mundo-
- 2 – blogs – 2 -  Isla Negra:
http://revistaislanegra.fullblog.com.ar
http://revistaislanegra.wordpress.com/



Isla Negra
no se vende ni se compra ni se alquila, es publicación de poesía y literaturas. Isla Negra es territorio de amantes, porque el amor es poesía. Isla Negra es arma cargada de futuro, herramienta de auroras repartidas. Breviario periódico de la cultura universal. Estante virtual de biblioteca en Casa de Poesía.


"Poesía/ Perdóname / por haberte ayudado a comprender / que no estás hecha solo de palabras"- Roque Dalton

__._,_.___

Posted by: Melina Alfaro <alfaro_melina@yahoo.com.ar>
Reply via web post Reply to sender Reply to group Start a New Topic Messages in this topic (1)
Red Democratica 10 years "On line" (1998-2008)!
Http://reddemocratica.blogspot.com
Boletin Diario :
Http://reddemocratica01.blogspot.com
Foro Debate :
Http://groups.yahoo.com/group/eleccion

Ahora en FACEBOOK : Red Democratica

Http://www.caretas.com.pe/2000/1631/articulos/protesta.phtml
Http://www.caretas.com.pe/2000/1612/articulos/debate.phtml

Celebrando 10 anos "On Line"..2009

Keep the candle burning

I have a dream
http://www.stanford.edu/group/King/about_king/interactiveFrame.htm

FORUM TPSIPOL: RED DEMOCRATICA (1998-1999).
Informacion : Http://tpsipol.home-page.org

Para enviar un message , enviar a: eleccion@yahoogroups.com
Para suscribirse al Forum , enviar un mensaje a : eleccion-subscribe@yahoogroups.com
Para salir del Forum, enviar un mensaje en blanco : eleccion-unsubscribe@yahoogroups.com

.

__,_._,___

No comments:

Post a Comment