Tuesday, May 3, 2011

[RED DEMOCRATICA] ¡Mir Zainen Do! [1 Attachment]

 
[Attachment(s) from Claudio Ernesto Gershanik included below]


¡Mir Zainen Do!
 
artPB.jpg
 
¡Mir Zainen Do! Esta vez el título de mi artículo va en idish, la lengua de mis mayores y la lengua de los resistentes de los guetos, la lengua de muchos de los 6.000.000 de hermanos asesinados por los nazis.
 
Un 19 de abril de 1943 era Erev Pesaj, en Varsovia. Los judíos que aún sobrevivían al infame régimen nazi decidieron, a pesar de las circunstancias desfavorables, que era mejor morir libres, peleando contra sus asesinos, que continuar una resistencia menos vistosa pero igual de ejemplificadora, porque no es cierto que nuestros hermanos se "dejaban llevar como ovejas al matadero" como suele plantear el "sentido común", el prejuicio, de quienes desconocen la idiosincrasia del judío.
En efecto, una multiplicidad de lo que podríamos llamar formas de resistencia activa se fueron desarrollando clandestinamente aun en las peores condiciones. En efecto, en el Gueto de Varsovia, donde la gente moría de hambre a una tasa promedio de 50 personas por día, y donde los nazis habían impuesto todo tipo de prohibiciones y restricciones, los judíos, hacinados, hambrientos, enfermos, debilitados pero con un espíritu indomable mantuvieron un sistema clandestino que desafiaba las prohibiciones.
El Judenrat tuvo permiso de los nazis para organizar cuatro escuelas primarias, de los grados primero a tercero, para los niños del gueto. Pero junto a esto existía un extenso sistema clandestino organizado por las organizaciones juveniles que cubría todos los grados.
La vida cultural incluía un diario (en ocasiones clandestina) en tres lenguas: idish, polaco y hebreo. La actividad religiosa incluyó por un tiempo celebraciones judías permitidas abiertas mientras que, en otras ocasiones, se realizaron reuniones en domicilios particulares con los rabinos.
Así mismo, se llegaron a dar conciertos de música clásica en el gueto. Marcel Reich-Ranicki cuenta que no había dificultad en encontrar excelentes violinistas y músicos de instrumentos de cuerda en general; más difícil, según él, era la búsqueda de músicos de instrumentos de viento. En general, éstos no tenían exi- experiencia en orquestas sinfónicas, ya que eran músicos de jazz y de pequeños grupos. Sin embargo, se esforzaron para este fin y se lograron buenos resultados. También hubo obras de teatro y exposiciones de arte. En muchos casos los artistas eran figuras prominentes de la vida cultural polaca de entonces.
Uno de los más notables esfuerzos de preservación cultural en toda la historia fue liderado por el historiador Emanuel Ringelblum y su grupo Oyneg Shabbos, que recolectó documentos de personas de todas las edades y posiciones para crear una historia social de la vida en el gueto. En total, se estima que obtuvieron cerca de 50.000 documentos históricos, incluyendo ensayos sobre varios aspectos de la vida en el gueto, diarios, memorias, colecciones de arte, publicaciones de la prensa ilegal, diseños, trabajo escolar, pósters, entradas de teatro, recetas, etc. Estos documentos fueron escondidos de los alemanes en tres lugares separados, y dos de ellos han sido recuperados, siendo la fuente primaria de investigación sobre el Gueto de Varsovia.
También se mantuvieron en forma clandestina una escuela de enfermería, varias ieshivot y un sistema de bibliotecas. Es interesante en un medio en el cual uno no sabía si al otro día iba a estar vivo ver el reglamento de las bibliotecas que incluía severas multas a quienes no devolvieran los libros a término. Esto se refiere a un espíritu apegado a la vida que cree que siempre hay posibilidades.
El espíritu judío, en especial el espíritu de los resistentes y luchadores de los guetos, se halla resumido en la frase que abre el "Zog Nit Keinmol" o Himno de los Partisanos, compuesto en el Gueto de Vilna en 1943 por un joven judío llamado Hirsh Glick, cuyo texto comienza y finaliza con la misma estrofa:
Nunca digas que esta senda es la final, acero y plomo cubren un cielo celestial;
nuestra hora tan soñada llegará y resonará nuestro paso: ¡Henos acá!
Esta frase, a mi entender, resume con una maestría asombrosa para un joven de 21 años, como tenía Glick en el momento de su escritura, solo hay que pensar en las condiciones en las cuales Glick escribió la poesía del Partizaner, ya los nazis habían asesinado a más de dos tercios de sus víctimas, ocupaban la mayoría de Europa mientras su sistema de campos de exterminios y guetos estaba en su apogeo. Sin embargo, un joven combatiente, hambriento y desarrapado, que había visto morir a familia y amigos transmite un mensaje positivo y de vida: "Nunca digas que esta senda es la final", o sea siempre hay posibilidades de un mañana, nunca hay que darse por vencido; y termina la estrofa (y la canción) diciendo "¡Henos acá!" Todavía estamos vivos, no pudieron con nosotros.
Ese espíritu resume la idiosincrasia del judío, su indomable espíritu que ha atravesado innumerables circunstancias adversas en la historia. Al respecto, para tener un mapa global de las adversidades que atravesó nuestro pueblo citaremos a Simón Wiesenthal:
En la época de la declinación del Imperio Romano, la proporción de judíos en la población total alcanzaba del 7 al 8%. La estimamos en alrededor de cuatro millones de personas, incluidas las que vivían en la Mesopotamia. En Palestina se contaba medio millón de judíos en la época de Jesús, hasta alrededor del año 70.
En cerca de dos mil años, como consecuencia de las persecuciones, del bautismo forzado, de la asimilación y de las masacres masivas de la era nazi, el número de judíos pasó de cuatro a sólo 14 millones en nuestros días. Comparemos estas cifras, por ejemplo, con la población de las Islas Británicas, que en el mismo período, pasa de 1 a 55 millones de habitantes, por más que conocieron epidemias y guerras. Si los judíos hubieran tenido la posibilidad de crecer como los británicos, serían hoy más de 200 millones sobre la tierra.
¿A que se parecería tal mundo? ¿Qué representaría el potencial cultural de 200 millones de judíos?
Para concebirlo, es suficiente mirar el florecimiento de la vida intelectual en Alemania desde el siglo XVIII y sobre todo en el XIX y más tarde en el XX, que dio nacimiento a una cantidad impresionante de personalidades: sabios en todas las disciplinas, médicos, químicos, físicos, sociólogos, politicólogos y psicólogos, revolucionarios, economistas y hombres de ley. Los nombres siempre citados de Marx, de Einstein y de Freud representan sólo la parte emergente de un iceberg pero con un potencial creador grande como las dimensiones de un continente, que se liberó del ghetto para dar la espalda a una existencia miserable, hecha de privaciones y de prohibiciones.
…Y sin embargo aún "Henos acá", hoy retornados a Eretz Israel. Nuevamente recurrimos a Simón Wiesenthal:
La historia secular de los judíos es la de un pueblo que sobrevivió a catástrofes. Los judíos están siempre ahí, luego de Egipto, luego de Babilonia, luego de la victoria de Roma sobre el antiguo Israel, luego de España y de las persecuciones de la Edad Media, luego de Hitler. Pero la Biblia y los profetas lo prometieron: sobrevivirán.
Nuestro mandato es la memoria, Zajor. El mismo Simón Wiesenthal lo afirma: "Siempre habrá judíos mientras recuerden. No hay pecado más grande que el olvido".
De allí que hoy nos hallamos conmemorando un nuevo Iom Hashoá, y hoy recordamos a nuestros héroes y mártires, a nuestros titanes e inmolados. Porque no hay pueblo sin memoria. Sin memoria no hubiera habido pueblo luego de 40 años en el desierto;… sin memoria no hubiera sobrevivido el pueblo durante 20 siglos en la diáspora;… sin memoria hoy no habría Medinat Israel…
 
Autor: Lic. Patricio Brodsky, Buenos Aires, Especial para Aurora
 
 
YOM HASHOA VE HAGVURÁ
                                                                                                                                       
La rebelión del Ghetto de Varsovia.
Monumento a Mordejai Anilevich. KIBUTZ YAD MORDEJAI
 
              Para aquellos que vendieron cara sus vidas haciéndoles morder el polvo a los asesinos nazis ,  para aquellos, que por una simple circunstancia del tiempo y del destino, no los acompañamos en sus dramáticos momentos, pero podríamos haber sido partícipes; para aquellos que lucharon por sus vidas y  para vengar la masacre y exterminio de  nuestra familias y enaltecer el honor judío,  va nuestro recuerdo , glorificando su memoria.  Y decir, como en Pesaj, la fiesta de la Libertad, que cada uno de nosotros debiera hacer de cuenta que estuvo allí, para que triunfe esa memoria…..para que  nunca olvidemos la gloria y lo transmitamos de generación en generación , y para que nunca más nadie se atreva a intentar mancillar  nuestro nombre.  
                                                                                                          SHABAT SHALOM UMEBORAJ
25 DE NISAN 5771.
                                                                                 
SHIR HAPARTIZANIM HA IEHUDIM                          
 
Al na tomar hinei darki ha Ajrona,
et or haiom histiru shmei haananá.
Ze iom nijsafnu lo od iaal veiavoh
umitzadeinu od iarim "Anajnu po! "
 
Meeretz hatamar ad iarketei kforim,
anajnu po bemajovot viisurim,
ubaasher tipat dameinu sham nigrá.
alo ianuv od rujeinu bigvurá.
 
Amud hashajar al iomeinu or iahel,
im hatzorer iajalof tmuleinu kemo tzel.
Aj im jalila iehajer lavó haor,
Kemo sismá iehéi hashir midor ledor.
 
Bijtav hadam ve haoferet hu nijtav.
hu lo shirat tzipor hadror ve hamerjav,
ki bein kirot noflim sharuhu kol haam,
iajdav sharuhu, benaganim beiadam.
 
Al ken, al na tomar darki ha Ajrona,
et or haiom histiru shmei haananá
ze iom nijsafnu lo od iaal veiavoh,
umitzadeinu od iarim "ANAJNU PO"!
 
 
Partizaner Lid
 
ZOG NISHT KEIMOL AZ DU GUEIST DEM LETZTN VEG
JOTCH HIMLEN BLÁIENE FARSHTELN BLOIE TEG.
KUMEN VET DOJ UNDZER OISGUEBENKTE  SHÓ,
ES VET A POIKTON UNDZER TROT MIR ZAINEN DO.
 
FUN GRINEN PALMENLAND BIZ LANDN VAIT FUN SHNEI,
GUEKUMEN ON MIT UNDZER PAIN MIT UNDZER VEI,
UN VU GUEFALN IZ A SHPRUTZ FUN UNDZER BLUT,
SHPROTZN VER DORT UNDZERE GUEVURE UNDZER MUT.
 
ES VET DER MORGNZUN BAGUILDN UNDZ DEM  HAINT,
UN DER NEJTN VET FARSHVINDN MITN FAINT,
UN FARZAMEN VET DI ZUN UN DER KAIOR,
VI A PAROL ZOL ZAIN DOS LID FUN DOR TZU DOR.
 
DOS LID GUESHRIBN IZ MIT BLUT UN MIT BLAI
S´IZ NISHT KAIN LID FUN A FOIGL OIF DER FRAI,
NOR ES OT A FOLK TZEVISHN FALENDIKE VENT,
DOS LID GUEZUNGUEN MIT NAGANES IN DI HENT.
 
ZOG NISHT KEIMOL AZ DU GUEIST DEM LETZTN VEG......(SE REPITE 1RA. ESTROFA)
 
Traducción literal :
 
Nunca digas que esta senda es la final,
aún cuando  oscuros cielos oculten días azules.
Nuestra hora tan bendita llegará,
redoblará nuestro marchar, HENOS AQUÍ !
Desde el país del verdor y las palmeras, hasta lejanas tierras nevadas,
hemos venido con nuestro martirio y nuestro dolor.
Y donde nuestra sangre se derramó
se derramará allí nuestro heroísmo , nuestra fé.
El sol de la aurora enriquecerá nuestro presente,
y la noche se perderá con el odio,
se juntarán el Sol con el lucero,
como una consigna continúe esta canción de generación en generación.
Esta canción fué escrita con sangre y con plomo,
no es una canción de un pájaro en libertad,
sino que tiene un pueblo entre muros en destrucción,
está entonada con armas en las manos.
 
Versión en castellano:
El canto de los partisanos judíos.
 
Nunca digas que esta senda es la final,
acero y plomo cubre un cielo celestial,
nuestra hora tan soñada llegará,
redoblará nuestro marchar: Hénos acá.!
 
Desde las nieves a las palmas de Sion,
Hénos aquí con el dolor de esta canción,
y en lugar do salpicó nuestro sangrar,
nuestra fé y nuestro valor han de brotar.
 
Un sol de aurora nuestro hoy iluminará,
nuestro enemigo del ayer se esfumará.
Y si el alba retrasara su aparición,
que cual emblema sea por siempre esta canción-.
 
Con sangre y fuego se escribió este cantar,
no es un canto de ave que libre pueda volar,
entre los muros que sin miedo derribó,
la canta un pueblo que con valor sus brazos armó.
 
Por eso nunca digas que esta senda es la final.........(.sigue)


-




--
Claudio E. Gershanik

Según la Nueva legislación sobre correo electrónico, por sección 301, párrafo (a)(2)(c) de S.1618.
Bajo el decreto S.1618 Titulo 3ro. Aprobado por el 105 congreso base de las normativas Internacionales sobre SPAM, un mail no podrá ser considerado SPAM mientras incluya una forma de ser borrado.
Si usted desea ser dado de baja de la base de datos en forma definitiva por favor envíenos un mail colocando DAR DE BAJA en el asunto. Disculpe las molestias ocasionadas.

__._,_.___

Attachment(s) from Claudio Ernesto Gershanik

1 of 1 File(s)

Recent Activity:
Red Democratica 10 years "On line" (1998-2008)!
Http://reddemocratica.blogspot.com
Boletin Diario :
Http://reddemocratica01.blogspot.com
Foro Debate :
Http://groups.yahoo.com/group/eleccion

Ahora en FACEBOOK : Red Democratica

Http://www.caretas.com.pe/2000/1631/articulos/protesta.phtml
Http://www.caretas.com.pe/2000/1612/articulos/debate.phtml

Celebrando 10 anos "On Line"..2009

Keep the candle burning

I have a dream
http://www.stanford.edu/group/King/about_king/interactiveFrame.htm

FORUM TPSIPOL: RED DEMOCRATICA (1998-1999).
Informacion : Http://tpsipol.home-page.org

Para enviar un message , enviar a: eleccion@yahoogroups.com
Para suscribirse al Forum , enviar un mensaje a : eleccion-subscribe@yahoogroups.com
Para salir del Forum, enviar un mensaje en blanco : eleccion-unsubscribe@yahoogroups.com
.

__,_._,___

No comments:

Post a Comment